Первый и единственный - Страница 22


К оглавлению

22

— Почему?

— Потому что я всего лишь наемный работник, и не очень удобно, если я буду занимать эту комнату.

— Эмили, вряд ли в ближайшем будущем ко мне нагрянут гости, так что на этот счет можете быть спокойны.

— И все же.

— Мне кажется, что мы должны заключить некий контракт, — заявил Тайлер после некоторого раздумья. — То есть я имею в виду, что мы, конечно, заключим контракт, как и полагается. Но при этом мне хотелось обговорить некоторые условия нашего, так сказать, совместного существования.

— Я вас слушаю, — сказала Эмили, глядя на него во все глаза.

— Я доверил вам самое дорогое, что у меня есть, Эмили, и хочу надеяться, что ваше общение с Джеком не будет ограничиваться только отношением, которые вам диктуют ваши обязанности. Мне хочется, чтобы вы подружились с моим сыном.

— Не вижу никаких проблем. — Она невольно улыбнулась, вспомнив реакцию Джека на сообщение, что Эмили будет его няней.

— Я очень рад, Эмили, — сказал пятилетний малыш и подал Эмили ладошку, словно скрепляя рукопожатием некое заключаемое соглашение.

— Очень хорошо, — сдержанно прокомментировал Тайлер, и Эмили вдруг поняла, что он слишком пристально смотрит на нее. — И еще мне бы хотелось того же в наших с вами отношениях, Эмили.

— Простите?

— Конечно, мы знакомы не слишком долго… Но все же я надеюсь, что вы согласитесь на предложение сделать наши взаимоотношения менее формальными. Для начала не стоит все время извиняться. Я простой человек, Эмили, и мне немного не по себе от всех этих заморочек. Непринужденное, дружеское общение меня вполне устроит. Кажется, я вас расстроил.

— Нет-нет. Просто это как-то не соответствует моим представлениям о подобной работе, пролепетала она.

— Но мы ведь можем установить собственные правила, если они устраивают и вас, и меня?

— Думаю, да, — все еще осторожничая, откликнулась Эмили.

— Вот и хорошо.

Последующие дни Эмили почти не видела Тайлера: он вставал очень рано и уходил на целый день, появлялся только к ужину и при этом выглядел таким усталым, что Эмили едва не плакала от жалости.

На четвертый день она осмелилась заметить:

— Скоро вы себя совсем уморите.

Тайлер с видимым трудом выплыл из состояния ступора.

— Неужели дела так плохи? — попробовал пошутить он, но Эмили не была настроена на веселье.

— Вы больше похожи на робота, чем на человека.

— У меня пока много дел.

— Почему бы вам тогда не нанять пару помощников?

— Мы, фермеры, ужасные индивидуалисты, — заявил Тайлер. — Со всем пытаемся справиться сами.

— Кажется, я об этом что-то слышала. Но ведь лучше заплатить за дополнительные руки, чем загонять себя до полусмерти, — резонно заметила она.

— К сожалению, у меня нет такой возможности, Эмили, — тихо ответил он. — По крайней мере, пока.

— Но тогда… тогда вы могли бы давать себе небольшую передышку. Например, являться домой к ланчу, а потом часик-другой отдыхать.

— Обещаю подумать над вашим предложением.

— Подумайте.

Эмили принялась убирать со стола, полагая, что Тайлер быстро уйдет, как делал все время, но он почему-то медлил.

— Эмили, я так и не поинтересовался, как ваши дела.

— Просто замечательно. Я освоилась, дети ведут себя просто идеально, и мне иногда даже кажется, что я нуждаюсь в них больше, чем они во мне. У меня только один вопрос. Что мне делать, когда на кухне кончатся продовольственные запасы?

— Напишите мне список, и я привезу все, что вам необходимо.

— Понятно.

По его тону Эмили сразу поняла, что Тайлер почему-то не жаждет отпускать ее за покупками. То ли не доверяет, то ли он о ней такого низкого мнения, что решил, что она не справится. Но если такова его воля, так тому и быть. Только интересно посмотреть на его реакцию, когда в этот список она внесет несколько наименований товаров, необходимых лично ей. «Тайлер, привезите мне пару упаковок гигиенических тампонов и дезодорант!»

— Эмили, я вовсе не собираюсь делать вас пленницей в этом доме. Просто это не лучшая идея.

— Я понимаю.

— Нет, не понимаете. — Тайлер встал и шагнул к Эмили.

Она подняла голову и едва не попятилась. Тайлер показался ей слишком большим, он буквально нависал над ней.

— Вам не понравится, как на вас будут смотреть, что будут говорить… Вспомните поездку в банк. Так вот, это будет еще хуже.

— Я… Я думаю, вы правы, — тяжело сглотнув, произнесла Эмили.

— Черт, я напугал вас, — пробормотал он, отступая.

— Нет-нет, — торопливо отозвалась Эмили.

— Я знаю, что напугал. У вас такое растерянное лицо… Простите, Эмили. Мне надо идти. — Тайлер поспешно ретировался, оставив Эмили справляться с сумятицей чувств.

Все так странно перемешалось: ее новая работа, Тайлер, ее собственные непонятные чувства… Он немного пугал ее и в то же время притягивал. Тайлер казался холодным и бесстрастным внешне, но Эмили почему-то казалось, что это совсем не так. И она все еще думала о словах Мэри, которые помнила так отчетливо, словно старая леди сказала их минуту назад. Слова, оказавшиеся пророческими. Сейчас Эмили почти была уверена в том, что это не простое совпадение, не случайно брошенная фраза, а Мэри все доподлинно знала наперед. И странный разговор, который она завела в то утро, явно преследовал какую-то цель, а не был обычной болтовней скучающей без собеседников старушки. Только когда Эмили принималась думать об этом, в голову лезли совсем невероятные вещи, не имеющие ничего общего с действительностью.

22