Первый и единственный - Страница 37


К оглавлению

37

— Я же тебе говорила. Тайлер, давай поговорим позже, ланч готов…

После ланча Тайлер опять уселся за бумаги, а потом вообще куда-то исчез.

А на следующий день он уехал, пообещав звонить. Слабое утешение! Он только уехал, а предстоящее время без него уже представилось Эмили чередой тусклых, серых, однообразных, тягучих, короче, кошмарных дней. И вдобавок ко всему Эмили слишком поздно вспомнила, что в доме иссякли запасы совершенно необходимых продуктов: соли, сахарного песка и растительного масла. Еще крупа, мука, яйца — почему Тайлер не заведет кур?! — и бытовая химия. Закончилось буквально все! Эмили не слишком хотелось ехать, но ничего не попишешь!

— Да ты совсем одичала на этой ферме, старушка, — сказала она себе, одевая детей.

Эмили добралась до города без приключений. Припарковавшись около магазина и строго-настрого наказав детям из машины не высовываться, Эмили пошла за покупками. Мягко звякнул колокольчик, подвешенный на двери, и тут же из глубины магазинчика послышалось.

— Одну минуту, я уже иду!

У кассы стояли две пожилые матроны, которые тут же уставились на Эмили, как на диковинное заморское чудо. Вот оно, началось. Это не она одичала, это местные жители превратились в дикарей!

— Добрый день, — вежливо поздоровалась она, искренне надеясь, что все необходимые покупки ей удастся сделать с максимальной быстротой.

Эмили принялась разглядывать полки с товаром, делая вид, что поглощена этим занятием. Еще через минуту показалась пожилая женщина в домашней вязаной кофте.

— Добрый день, — поздоровалась она с улыбкой. — Что вы хотите?

— Здравствуйте. У меня список.

— Надеюсь, у нас вы найдете все, что нужно. А вы путешествуете? — улыбаясь и продолжая разглядывать Эмили, поинтересовалась женщина.

— Простите?

— О, я имею в виду, что вы неместная, вот я и предположила, что вы проезжали мимо и решили заглянуть в наш магазинчик, — сказала она и, даже не выслушав ответа Эмили, прикрыла глаза. — Когда-то и мы с Гарри сели в трейлер и отправились куда глаза глядят. Гарри, это мой муж, а меня зовут Элиза. Элиза Смит, — пояснила она. — Ну вот, мы тоже отправились в свое путешествие, исколесили почти целый штат, пока не добрались до этого городка. Остановились перекусить в какой-то забегаловке… Помню, я даже протирала приборы — уж больно большие сомнения вызывала у меня чистота посуды, — а Гарри сказал, что будь это его заведение, то уж он-то бы навел порядок. Так все и получилось. Мы остались.

— Неужели? — довольно искренне удивилась Эмили, которую всерьез стала беспокоить продолжительность повествования миссис Смит, которое, судя по элегическому настрою пожилой женщины, грозило затянуться.

— Да, почти двадцать пять лет назад. Сначала мне казалось, что я сойду с ума — уж больно мал был городок и новостей никаких, но потом привыкла. Здесь все друг друга знают, помогают соседям и вообще люди очень доброжелательные, не то что в больших городах. У нас был кое-какой капитал, и мы открыли небольшое кафе, а потом, когда дела пошли лучше, Гари продал заведение Виктору Зейну, а мы решили открыть магазинчик… Теперь у нас самый большой магазин в городе.

Последнюю фразу она произнесла с гордостью и оглядела свои владения, после чего снова повернулась к Эмили.

— А куда вы направляетесь? Простите, что спрашиваю, просто у нас тут нечасто бывают приезжие.

— Я нашла здесь работу и решила ненадолго остаться.

— Работу? Это замечательно! А где вы устроились, милочка?

Эмили не успела ответить, как звякнул колокольчик, и миссис Смит воскликнула:

— О, посмотрите, какой ангелочек!

Эмили послушно повернулась и увидела Холли.

— Холли, я же сказала, чтобы ты подождала меня в машине!

— Ах это ваша дочка…

Колокольчик звякнул еще раз, чтобы впустить Джека.

— А ведь это сын Тайлера Китона? — подала голос одна из матрон, до сих пор бывшая лишь сторонней наблюдательницей.

— Да, это Джек Китон.

Эмили заметила, как ее «ангелочки» одинаково поджали губы и взглянули неприязненно на женщину. Просто удивительно, как они одинаково реагировали!

— Значит, вы та самая девица?.. — выпалила Элиза и так поспешно закрыла рот, что в наступившей тишине все услышали, как клацнули зубы. — О, простите!

— Ничего, — холодно ответила Эмили. — Извините, у меня не слишком много времени. Так могу я сделать необходимые покупки в вашем магазине?

Этот разговор, словоохотливая хозяйка магазина и две матроны, которые не спускали с нее глаз, вызвали раздражение, доставляющее Эмили почти физические страдания вроде ноющей зубной боли.

— Конечно, конечно, — тут же отозвалась миссис Смит и почти вырвала список из пальцев Эмили. — Давайте посмотрим. Ох, милочка, вам обязательно понадобится помощь. Гарри! — закричала она, и, прежде чем Эмили успела вставить хоть слово, в торговом зале появился грузный мужчина и зычным голосом, вполне соответствующим внешности, прогудел на весь магазин:

— В чем дело, Элиза?

Эмили тут же поняла, что Элиза вызвала Гарри не столько из-за того, чтобы помочь ей с покупками, сколько затем, чтобы он тоже посмотрел на Эмили. Раздражение Эмили нарастало.

— Гарри, ты должен помочь этой милой женщине с покупками. Она работает на ферме Тайлера Китона.

— Вот как? — прогудел Гарри, сверля заплывшими глазками Эмили и почесывая пальцем, похожим на вареную сардельку, мясистый нос. — Тайлеру здорово повезло.

— Она устроилась работать к этому варвару, — услышала Эмили за спиной громкий шепот одной из матрон.

37